Description
Słowo od autora.Matką podręcznika niniejszego była potrzeba – pilna i nieodzowna.Społeczeństwo polskie, nie mające dotąd sposobności zapoznaniasię z językiem ukraińskim i rosyjskim,znajdzie w książeczce naszej zwroty, zdania i wyrazyz języków obu, uszeregowane w grupy spraw i zajęć życia powszedniego.Zwrotom i wyrazom polskim, umieszczonymw pierwszej z trzech kolumn tekstu, odpowiadają równorzędnieumieszczone w drugiej kolumnie zwroty i wyrazy ukraińskie,jako też rosyjskie, w trzeciej kolumnie.Wymowę obu języków staraliśmy się podać ściśle fonetyczniez uwzględnieniem akcentu, przypadającego na zgłoskiwyszczególnione póltłustym drukiem.Mamy nadzieję, iż społeczeństwo polskie, korzystając z naszegopodręcznika, jako też wsłuchując się w okolicznościowe rozmowyprowadzone w urzędach, na ulicy i zebraniach publicznych,bardzo prędko zdobędzie podstawę dla zupełnego poznaniai opanowania obu języków.Lwów, październik 1939. Reprint
— Pozostałe języki–
sklepy wielki piątek
, czy wniosek o postojowe trzeba składać co miesiąc
, gdzie jest numer faktury
, urząd skarbowy dla obcokrajowców
, loty gdańsk lublin
, komandytariusz w spółce komandytowej
, definicja średniego przedsiębiorstwa
, in stock po polsku
, ul. romana maya 1
yyyyy