Młot na czarownice

31.80

Opis

Dzieło przepisane przez wydawnictwo z języka staropolskiego na język nowożytny polski! Dzieło napisane przez Heinricha Krammera i Jacoba Sprengera, przetłumaczone przez Stanisława Ząbkowica. Oryginał użyty do przepisania książki pochodzi z 1614 r. Jedno z ważniejszych dzieł na temat czarów i demonologii, w którym autorzy połączyli dawne wierzenia ludowe związane z czarną magią z kościelnym dogmatem herezji. Książka została nazwana podręcznikiem dla łowców czarownic. Doczekała się wielu wznowień, teraz- w tłumaczeniu na język polski nowożytny. Książka w oryginale podzielona jest na 3 części. Pierwsza część mówi o konieczności zrozumienia przez rządzących istoty zbrodni czarnoksięskich. Druga część zawiera opisy praktyk czarownic i metody walki z nimi. Trzecia część zawiera zasady postępowania prawnego przeciwko czarownicom, czyli krótko mówiąc, wymierzanie kary przez ówczesny wymiar sprawiedliwości. Wersja z 1614 roku jest to okrojona przez tłumacza S. Ząbkowica wersja – nie posiada trzeciej części napisanej przez H. Krammera i J.Sprengera, gdyż nie została ta część przetłumaczona na język polski, i jest wierną kopią oryginału z tegoż roku.

 


— Nauki medyczne–

agnieszka mazur puchała
, piwo gruzińskie
, ig.
, co potrzebne ukraincom lista
, dariusz banach
, podatek od reklamy w europie
, ogrodzeniec
, cło z aliexpress
, pit 28 b
, wyjaśnienie nieobecności do zus wzór
, metalfest 2019
, gtu przy zakupie
, wodospady słowacja
, zara organizacja macierzysta
, stolica tunezji krzyżówka
, ppk podatek
, lotnisko wrocław parking długoterminowy
, kartę wypadku w drodze do pracy lub z pracy sporządza

yyyyy